-
1 demand
1. verb1) (to ask or ask for firmly and sharply: I demanded an explanation.) exigir2) (to require or need: This demands careful thought.) exigir, requerir
2. noun1) (a request made so that it sounds like a command: They refused to meet the workers' demands for more money.) petición2) (an urgent claim: The children make demands on my time.) exigencia3) (willingness or desire to buy or obtain (certain goods etc); a need for (certain goods etc): There's no demand for books of this kind.) demanda•- on demand
demand1 n1. exigencia2. demandademand2 vb1. exigir2. preguntar"where is my purse?" she demanded "¿dónde está mi monedero?" preguntó con firmezatr[dɪ'mɑːnd]1 (request) solicitud nombre femenino, petición nombre femenino; (claim) exigencia; (for pay rise, rights, etc) reclamación nombre femenino■ they refuse to agree to the highjackers' demands se niegan a aceptar las exigencias de los secuestradores2 SMALLCOMMERCE/SMALL demanda3 (note, warning) aviso1 (call for, insist on) exigir; (rights, conditions, etc) reclamar■ the union is demanding a 6% increase el sindicato exige un aumento del 6%2 (need, require) exigir, requerir■ this work demands a high degree of concentration este trabajo requiere un alto grado de concentración\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon demand a peticiónto make demands of/on somebody pedir mucho de alguiendemand [di'mænd] vt: demandar, exigir, reclamardemand n1) request: petición f, pedido m, demanda fby popular demand: a petición del público2) claim: reclamación f, exigencia f3) market: demanda fsupply and demand: la oferta y la demandan.• demanda (Economía) s.f.• exacción s.f.• exigencia s.f.• petición s.f.• reclamación s.f.v.• demandar v.• exigir v.• pedir v.• postular v.• reclamar v.
I dɪ'mænd, dɪ'mɑːnd1) \<\<person\>\> (call for, insist on) exigir*what have I done? he demanded — -¿qué he hecho yo? -preguntó
to demand to + INF — exigir* + inf or que (+ subj)
she demanded to know the reason — quiso saber el porqué, exigió que se le dijera por qué
to demand something OF somebody — exigirle* algo a algn
2) ( require) \<\<determination/perseverance\>\> exigir*, requerir*
II
1) c ( claim) exigencia f; (Lab Rel, Pol) reivindicación f, reclamo m; ( request) petición f, pedido m (AmL)by popular demand — a petición or (AmL tb) pedido del público
2) u ( requirement) demanda fthese shoes are much in demand — estos zapatos tienen gran demanda or se venden mucho
[dɪ'mɑːnd]he's in great demand — está muy solicitado, es popular
1. Nhis demand for compensation was rejected — rechazaron su petición or solicitud de indemnización
•
on demand — a libre disposición de todos, a peticiónabortion on demand — aborto m libre
•
by popular demand — a petición del público•
there are many demands on my time — tengo muchas ocupaciones3) (Comm) demanda f ( for de)•
to be in great demand, be much in demand — tener mucha demanda; (fig) [person] estar muy solicitado, ser muy popular2. VT1) (=insist on) exigir; (=claim) reclamarhe demanded to see my passport — insistió en or exigió ver mi pasaporte
"who are you?" he demanded — -¿quién es usted? -preguntó
to demand sth (from or of sb) — exigir algo (a algn)
2) (=require) exigir, requerirthe job demands care — el trabajo exige or requiere cuidado
3.CPDdemand bill N — letra f a la vista
demand curve N — curva f de la demanda
demand draft N — letra f a la vista
demand management N — control m de la demanda
demand note N — pagaré m a la vista
* * *
I [dɪ'mænd, dɪ'mɑːnd]1) \<\<person\>\> (call for, insist on) exigir*what have I done? he demanded — -¿qué he hecho yo? -preguntó
to demand to + INF — exigir* + inf or que (+ subj)
she demanded to know the reason — quiso saber el porqué, exigió que se le dijera por qué
to demand something OF somebody — exigirle* algo a algn
2) ( require) \<\<determination/perseverance\>\> exigir*, requerir*
II
1) c ( claim) exigencia f; (Lab Rel, Pol) reivindicación f, reclamo m; ( request) petición f, pedido m (AmL)by popular demand — a petición or (AmL tb) pedido del público
2) u ( requirement) demanda fthese shoes are much in demand — estos zapatos tienen gran demanda or se venden mucho
he's in great demand — está muy solicitado, es popular
-
2 demanda
Del verbo demandar: ( conjugate demandar) \ \
demanda es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: demanda demandar
demanda sustantivo femenino 1 (Com) demand; 2a) (Der) lawsuit;
demandar ( conjugate demandar) verbo transitivo 1 (Der) to sue 2 (AmL) ( requerir) to require
demanda sustantivo femenino
1 Jur lawsuit
2 Com demand
3 (petición, solicitud) demand: nadie atendió sus demandas de ayuda, nobody paid any attention to his pleas for help
demandar verbo transitivo
1 Jur to sue
2 (pedir) to demand ' demanda' also found in these entries: Spanish: denegar - oferta - atender - caída - cubrir - desistir - ley - reclamación - reivindicación English: action - call - claim - complaint - demand - file - lawsuit - market demand - peak - run - rush - seasonal - seek after - slacken off - slander - snowball - supply - surge - couple - petition - sought - sue -
3 solicitado
Del verbo solicitar: ( conjugate solicitar) \ \
solicitado es: \ \el participioMultiple Entries: solicitado solicitar
solicitado
‹ canción› popular
solicitar ( conjugate solicitar) verbo transitivo ‹empleo/plaza› to apply for; ‹permiso/entrevista/información› to request, ask for; ‹servicios/apoyo/cooperación› to request, ask for
solicitado,-a adjetivo
1 in great demand
2 sought after, popular
el libro es un éxito, cada día está más solicitado, demand for the book is increasing daily, it's a complete success
solicitar vtr (opinión, información, consejo, canción) to request ' solicitado' also found in these entries: Spanish: nacionalidad - solicitada English: demand - premium - sought-after - unasked - sought - unsolicited -
4 solicitada
solicitado,-a adjetivo
1 in great demand
2 sought after, popular
el libro es un éxito, cada día está más solicitado, demand for the book is increasing daily, it's a complete success -
5 premium
tr['priːmɪəm]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put a premium on something dar mucha importancia a algoPremium Bonds bonos nombre masculino plural del estadopremium ['pri:miəm] n1) bonus: prima f2) surcharge: recargo mto sell at a premium: vender (algo) muy caro3)insurance premium : prima f (de seguros)4)to set a premium on : darle un gran valor (a algo)n.• encima s.f.• premio s.m.• prima s.f.
I 'priːmiəma) ( insurance premium) prima f (de seguro)b) ( surcharge) recargo mto put a premium on something — hacer* hincapié en algo, darle* mucha importancia a algo
to be at a premium — ( in short supply) escasear; (lit: above par) estar* por encima de la par
c) ( bonus) prima f
II
adjective (before n) de primera, de alta calidad['priːmɪǝm]1. N1) (Insurance) prima f2) (=surcharge) recargo mpeople will pay a premium for quality — (fig) la gente está dispuesta a pagar más para adquirir calidad
3) (=bonus) prima f4) (US) (=gasoline) súper f5) (in phrases)•
to be at a premium — (Comm) estar por encima de la par; (=be scarce) estar muy solicitado•
to put or place a premium on sth — (=value) valorar mucho algo; (=make valuable) hacer que suba el valor de algo; (=make important) hacer que se dé más importancia a algopopulation pressure put land at a premium — la presión demográfica hizo que subiera el valor de la tierra
the risk of disease puts a premium on hygiene — el riesgo de enfermedad hace que se dé más importancia a la higiene
2. ADJ1) (=top quality) [brand, product] de calidad superior, de primera calidad2) (=higher than normal)3.CPDpremium bond N — (Brit) bono del estado que permite participar en una lotería nacional
premium deal N — oferta f especial
premium fuel (Brit), premium gasoline (US) N — (gasolina f) súper f
* * *
I ['priːmiəm]a) ( insurance premium) prima f (de seguro)b) ( surcharge) recargo mto put a premium on something — hacer* hincapié en algo, darle* mucha importancia a algo
to be at a premium — ( in short supply) escasear; (lit: above par) estar* por encima de la par
c) ( bonus) prima f
II
adjective (before n) de primera, de alta calidad -
6 to be at a premium
(stocks, shares) estar sobre la par 2 (in great demand) estar muy solicitado,-a -
7 popular
'popjulə1) (liked by most people: a popular holiday resort; a popular person; She is very popular with children.) popular, persona que tiene éxito2) (believed by most people: a popular theory.) generalizado, extendido3) (of the people in general: popular rejoicing.) popular4) (easily read, understood etc by most people: a popular history of Britain.) de vulgarización•- popularity
- popularize
- popularise
popular adj1. popular2. muy frecuentado / de moda
popular adjetivo 1 ‹canción/baile/costumbres› traditional 2 ( que gusta) ‹actor/programa/deporte› popular
popular adjetivo
1 (folclórico) folk
2 (humilde) las clases populares, the people, the working class
3 (bien aceptado) popular
4 (conocido, famoso) well-known ' popular' also found in these entries: Spanish: aceptación - cabezudo - cancionero - cómic - conocida - conocido - constancia - divulgación - infarto - interpretar - legitimar - pueblo - romería - seguidilla - solicitada - solicitado - atracción - concurrido - conjunto - copla - cultura - curandero - feria - jalador - palenque - pegar - petición - popularizar - usar - verbena - vulgar English: alike - bandwagon - belief - big - down-market - folk - folk song - immensely - itself - lore - outcry - pander - popular - request - throughout - by - catch - demand - downmarket - hot - pop - popularize - tabloidtr['pɒpjʊləSMALLr/SMALL]1 (well-liked - gen) popular; (- person) estimado,-a; (- resort, restaurant) muy frecuentado,-a; (fashionable) de moda; (name) común,-una2 (of or for general public) popular; (belief, notion) generalizado,-a; (prices) popular, económico,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby popular demand / by popular request a petición del públicothe popular press la prensa popularpopular ['pɑpjələr] adj1) : popularthe popular vote: el voto popular2) common: generalizado, comúnpopular beliefs: creencias generalizadas3) : popular, de gran popularidada popular singer: un cantante popularadj.• cotizado, -a adj.• exitoso, -a adj.• popular adj.'pɑːpjʊlər, 'pɒpjʊlə(r)1)a) ( well-liked)to be popular WITH somebody: she is popular with her students goza de popularidad entre sus alumnos; I'm not very popular with her at the moment — (colloq) últimamente no soy santo de su devoción (fam)
b) <resort/restaurant> muy frecuentado; <brand/product> popular2)a) (not highbrow, specialist) <music/literature> popularb) ( of populace) < feeling> popular; < rebellion> del pueblo, popularby popular demand/request — a petición or (AmL tb) a pedido del público
c) ( widespread) <belief/notion> generalizado['pɒpjʊlǝ(r)]1. ADJ1) (=well-liked)the show is proving very popular — el espectáculo está gozando de mucho éxito or goza de mucha popularidad
I'm not very popular in the office just now — en este momento no gozo de mucha simpatía en la oficina
this is one of our most popular lines — (Comm) esta es una de nuestras líneas más vendidas
•
to be popular with sb, he's popular with the girls — tiene éxito con las chicas2) (=fashionable) de moda3) (=widespread) [image, belief] generalizado•
contrary to popular belief or opinion — en contra de or contrario a lo que comúnmente se cree•
it's a popular misconception that... — mucha gente piensa equivocadamente que...4) (=of the people) [unrest, support] popular; [uprising] popular, del pueblo•
popular feeling is against him — el sentir popular or del pueblo está en su contra5) (=appealing to the layman) [culture, music, art, version] popular2.CPDpopular culture N — cultura f popular
popular front N — frente m popular
popular music N — música f pop
* * *['pɑːpjʊlər, 'pɒpjʊlə(r)]1)a) ( well-liked)to be popular WITH somebody: she is popular with her students goza de popularidad entre sus alumnos; I'm not very popular with her at the moment — (colloq) últimamente no soy santo de su devoción (fam)
b) <resort/restaurant> muy frecuentado; <brand/product> popular2)a) (not highbrow, specialist) <music/literature> popularb) ( of populace) < feeling> popular; < rebellion> del pueblo, popularby popular demand/request — a petición or (AmL tb) a pedido del público
c) ( widespread) <belief/notion> generalizado -
8 surge
sə:‹
1. verb((of eg water or waves) to move forward with great force: The waves surged over the rocks.) levantarse; agitarse
2. noun(a surging movement, or a sudden rush: The stone hit his head and he felt a surge of pain; a sudden surge of anger.) oleada, (rabia) arranque; (mar) oleaje, marejadatr[sɜːʤ]1 (sea, wave) levantarse, hincharse; (people, crowd) ir en tropel, avanzar a manadas2 (increase) aumentar bruscamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto surge up inside somebody (anger etc) invadir a alguien, apoderarse de alguien1) : hincharse (dícese del mar), levantarse (dícese de las olas)2) swarm: salir en tropel (dícese de la gente, etc.)surge n1) : oleaje m (del mar), oleada f (de gente)2) flush: arranque m, arrebato m (de ira, etc.)3) increase: aumento m (súbito)n.• marejada s.f.• mareta s.f.• olaje s.m.• oleada s.f.• oleaje s.m.v.• agitarse v.• entumecer v.• hervir v.• surgir v.
I sɜːrdʒ, sɜːdʒa surge in demand/sales — un repentino aumento de la demanda/las ventas
a power surge — ( Elec) una subida de tensión or de voltaje
II
a) \<\<wave\>\> levantarse; \<\<sea\>\> hincharseanger/hatred surged up inside her — la ira/el odio la invadió
b) \<\<demand/sales/popularity\>\> aumentar vertiginosamente[sɜːdʒ]1.N [of sea] oleaje m, oleada fa power surge — (Elec) una subida de tensión
2.VI [water] levantarse, hincharse[people]to surge in/out — entrar/salir en tropel
* * *
I [sɜːrdʒ, sɜːdʒ]a surge in demand/sales — un repentino aumento de la demanda/las ventas
a power surge — ( Elec) una subida de tensión or de voltaje
II
a) \<\<wave\>\> levantarse; \<\<sea\>\> hincharseanger/hatred surged up inside her — la ira/el odio la invadió
b) \<\<demand/sales/popularity\>\> aumentar vertiginosamente -
9 strain
I
1. strein verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) estirar, tensar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) torcerse, hacerse un esguince, hacerse daño (en), forzar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) poner a prueba, abusar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) colar, escurrir
2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensión, presión2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensión, estrés3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) torcedura, esguince4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) presión•- strained- strainer
- strain off
II strein noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.)2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.)3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.)strain1 n tensiónstrain2 vb1. forzar2. lesionarse / torcer3. filtrar / colartr[streɪn]1 SMALLPHYSICS/SMALL (tension) tensión nombre femenino; (pressure) presión nombre femenino; (weight) peso2 (stress, pressure) tensión nombre femenino, estrés nombre masculino; (effort) esfuerzo; (exhaustion) agotamiento■ the latest crisis has put more strain on Franco-Spanish relations la última crisis ha aumentado la tirantez en las relaciones francoespañolas4 SMALLMEDICINE/SMALL torcedura, esguince nombre masculino1 (stretch) estirar, tensar2 (damage, weaken - muscle) torcer(se), hacerse un esguince en; (- back) hacerse daño en; (- voice, eyes) forzar; (ears) aguzar; (- heart) cansar3 (stretch - patience, nerves, credulity) poner a prueba; (- resources) estirar al máximo; (- relations) someter a demasiada tensión, crear tirantez en4 (filter - liquid) colar; (- vegetables, rice) escurrir1 (make great efforts) esforzarse, hacer un gran esfuerzo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strain at the leash tirar de la correato strain oneself esforzarse■ don't strain yourself! ¡no te esfuerces!————————tr[streɪn]2 (streak) venastrain ['streɪn] vt1) exert: forzar (la vista, la voz)to strain oneself: hacer un gran esfuerzo2) filter: colar, filtrar3) injure: lastimarse, hacerse daño ento strain a muscle: sufrir un esguincestrain n1) lineage: linaje m, abolengo m2) streak, trace: veta f3) variety: tipo m, variedad f4) stress: tensión f, presión f5) sprain: esguince m, torcedura f (del tobillo, etc.)6) strains npltune: melodía f, acordes mpl, compases fpln.• agotamiento nervioso s.m.• deformación s.f.• duelo s.m.• esfuerzo muy grande s.m.• linaje s.m.• raza s.f.• ribete s.m.• tensión s.f.• tirantez s.f.v.• cerner v.• colar v.• estirar v.• fatigar v.• forzar v.• pujar v.• torcer v.• trascolar v.streɪn
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
I [streɪn]1. N1) (=physical pressure) (on rope, cable) tensión f ; (on beam, bridge, structure) presión f•
this puts a strain on the cable — esto tensa el cable•
to take the strain — (lit) aguantar el peso•
to take the strain off — [+ rope, cable] disminuir la tensión de; [+ beam, bridge, structure] disminuir la presión sobreto collapse under the strain — [bridge, ceiling] venirse abajo debido a la presión
2) (fig) (=burden) carga f ; (=pressure) presión f ; (=stress) tensión fI found it a strain being totally responsible for the child — me suponía una carga llevar toda la responsabilidad del niño yo solo
it was a strain on the economy/his purse — suponía una carga para la economía/su bolsillo
•
to put a strain on — [+ resources] suponer una carga para; [+ system] forzar al límite; [+ relationship] crear tirantez or tensiones enhis illness has put a terrible strain on the family — su enfermedad ha creado mucha tensión or estrés para la familia
stress•
he has been under a great deal of strain — ha estado sometido a mucha presión3) (=effort) esfuerzo m4) (Physiol)b) (=wear) (on eyes, heart) esfuerzo meyestrain, repetitive•
he knew tennis put a strain on his heart — sabía que el tenis le sometía el corazón a un esfuerzo or le forzaba el corazónwe could hear the gentle strains of a Haydn quartet — oíamos los suaves compases de un cuarteto de Haydn
the bride came in to the strains of the wedding march — la novia entró al son or a los compases de la marcha nupcial
2. VT1) (=stretch) (beyond reasonable limits) [+ system] forzar al límite; [+ friendship, relationship, marriage] crear tensiones en, crear tirantez en; [+ resources, budget] suponer una carga para; [+ patience] poner a prueba•
the demands of the welfare state are straining public finances to the limit — las exigencias del estado de bienestar están resultando una carga excesiva para las arcas públicas•
to strain relations with sb — tensar las relaciones con algn2) (=damage, tire) [+ back] dañar(se), hacerse daño en; [+ eyes] cansarto strain o.s.: you shouldn't strain yourself — no deberías hacer mucha fuerza
don't strain yourself! — iro ¡no te vayas a quebrar or herniar!
3) (=make an effort with) [+ voice, eyes] forzarto strain every nerve or sinew to do sth — esforzarse mucho por hacer algo, hacer grandes esfuerzos por hacer algo
4) (=filter) (Chem) filtrar; (Culin) [+ gravy, soup, custard] colar; [+ vegetables] escurrir•
to strain sth into a bowl — colar algo en un cuenco•
strain the mixture through a sieve — pase la mezcla por un tamiz3.VI (=make an effort)•
he strained against the bonds that held him — liter hacía esfuerzos para soltarse de las cadenas que lo retenían•
to strain at sth — tirar de algoto strain at the leash — [dog] tirar de la correa; (fig) saltar de impaciencia
•
to strain under a weight — ir agobiado por un peso
II
[streɪn]N2) (=streak, element) vena f* * *[streɪn]
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
-
10 upsurge
tr['ʌpsɜːʤ]1 (increase) aumento, subida; (anger) acceso, arrebaton.• aumento grande s.m.upsurge OF/IN something — \<\<of/in violence\>\> recrudecimiento m de algo; \<\<in demand/production\>\> aumento m de or en algo
['ʌpsɜːdʒ]N (in violence, fighting) recrudecimiento m ; (in demand) fuerte aumento mthere has been an upsurge of feeling about this question — ha aumentado de pronto la preocupación por esta cuestión
* * *upsurge OF/IN something — \<\<of/in violence\>\> recrudecimiento m de algo; \<\<in demand/production\>\> aumento m de or en algo
-
11 derive
1. verb( with from)1) (to come or develop from: The word `derives' is derived from an old French word.) derivar2) (to draw or take from (a source or origin): We derive comfort from his presence.) sacar, recibir•- derivative
2. noun(a word, substance etc formed from another word, substance etc: `Reader' is a derivative of `read'.) derivadotr[dɪ'raɪv]1 (get, obtain) sacar, recibir■ we can derive comfort from the fact that he is still in good health es un consuelo para nosotros que aún esté bien de salud\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL1) obtain: obtener, sacar2) deduce: deducir, inferirderive vi: provenir, derivar, procederv.• deducir (Matemática) v.• derivar v.dɪ'raɪv
1.
to derive something FROM something: children can derive great enjoyment from the simplest things las cosas más simples pueden dar enorme placer a un niño; penicillin is derived from mold la penicilina se obtiene (a partir) del moho; the name is derived from the Greek — el nombre viene or deriva del griego
2.
vi1) ( stem from)to derive FROM something — \<\<attitude/problem\>\> provenir* de algo; \<\<idea\>\> tener* su origen en algo
2) ( Ling)[dɪ'raɪv]1.it derives its name or its name is derived from the Latin word "linum" — su nombre viene or procede del latín "linum"
derived demand — demanda f indirecta
2.VIto derive from — [word, name] proceder de, venir de; [view, notion] basarse en; [problem, power, fortune] provenir de
* * *[dɪ'raɪv]
1.
to derive something FROM something: children can derive great enjoyment from the simplest things las cosas más simples pueden dar enorme placer a un niño; penicillin is derived from mold la penicilina se obtiene (a partir) del moho; the name is derived from the Greek — el nombre viene or deriva del griego
2.
vi1) ( stem from)to derive FROM something — \<\<attitude/problem\>\> provenir* de algo; \<\<idea\>\> tener* su origen en algo
2) ( Ling) -
12 heavy
'hevi1) (having great weight; difficult to lift or carry: a heavy parcel.) pesado2) (having a particular weight: I wonder how heavy our little baby is.) pesado3) (of very great amount, force etc: heavy rain; a heavy blow; The ship capsized in the heavy seas; heavy taxes.) fuerte, abundante4) (doing something to a great extent: He's a heavy smoker/drinker.) empedernido5) (dark and dull; looking or feeling stormy: a heavy sky/atmosphere.) cargado6) (difficult to read, do, understand etc: Books on philosophy are too heavy for me.) pesado, denso; difícil7) ((of food) hard to digest: rather heavy pastry.) pesado8) (noisy and clumsy: heavy footsteps.) pesado•- heavily- heaviness
- heavy-duty
- heavy industry
- heavyweight
- heavy going
- a heavy heart
- make heavy weather of
heavy adj1. pesado2. fuerte / densotr['hevɪ]1 (gen) pesado,-a2 (rain, blow) fuerte, pesado,-a3 (traffic) denso,-a4 (sleep) profundo,-a5 (crop) abundante6 (atmosphere) cargado,-a7 (loss, expenditure) grande, considerable, cuantioso,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a heavy drinker/smoker beber/fumar muchoheavy industry industria pesadaheavy water agua pesada1) weighty: pesado2) dense, thick: denso, espeso, grueso3) burdensome: oneroso, gravoso4) profound: profundo5) sluggish: lento, tardo6) stout: corpulento7) severe: severo, duro, fuerteadj.• amazacotado, -a adj.• aplomado, -a adj.• difícil adj.• doble adj.• espeso, -a adj.• grave adj.• gravoso, -a adj.• lento, -a adj.• modorra adj.• morrocotudo, -a adj.• pesado, -a adj.• torpe adj.
I 'heviadjective -vier, -viest1)a) ( weighty) <load/suitcase/weight> pesado; <fabric/garment> grueso, pesado; < saucepan> de fondo grueso; < boots> fuerteit's very heavy — es muy pesado, pesa mucho
heavy goods vehicle — vehículo m (de carga) de gran tonelaje
heavy work — trabajo m pesado
b) ( large-scale) (before n) <artillery/machinery> pesado2)3)a) ( oppressive) <clouds/sky> pesadoa heavy silence — un silencio violento or embarazoso
with a heavy heart — apesadumbrado, acongojado
heavy breathing — ( with exertion) resoplidos mpl; ( with passion) jadeos mpl
4)a) ( bigger than usual) < expenditure> cuantioso; < crop> abundanteb) ( intense) < bookeatment> pesado, denso; < rain> fuerte; < traffic> denso; < schedule> apretadoto be a heavy drinker/smoker — beber/fumar mucho
he's a heavy sleeper — tiene el sueño pesado, duerme muy profundamente
I've got a heavy cold — tengo un resfriado muy fuerte, estoy muy resfriado
c) ( severe) <sentence/penalty> severo; < casualties> numeroso; < blow> duro, fuerteheavy losses — grandes or cuantiosas pérdidas fpl
d) ( violent) (sl) bruto
II
to lie/hang/weigh heavy on somebody/something — (liter) pesar sobre alguien/algo (liter)
III
['hevɪ]1. ADJ(compar heavier) (superl heaviest)1) (=weighty) pesadois it heavy? — ¿pesa mucho?
how heavy are you? — ¿cuánto pesas?
•
his eyes were heavy (with sleep) — los párpados le pesaban de sueño•
my arms felt so heavy — me pesaban tanto los brazos•
the trees were heavy with fruit — los árboles estaban cargados de fruta2) (=considerable) [traffic] denso; [rain, shower] fuerte; [crop] abundante; [loss] considerable, cuantioso; [fine] fuerte; [defeat] aplastante; [irony, symbolism] enorme; [fighting, fire] intenso•
a heavy concentration of troops — una gran concentración de tropas•
heavy demand has depleted supplies — una intensa or enorme demanda ha reducido las existencias•
the school places heavy emphasis on languages — la escuela da mucha importancia a los idiomas•
to be heavy on sth: the car is heavy on petrol — el coche consume mucha gasolina•
he is under heavy pressure to resign — le están presionando enormemente para que dimitacasualty, price•
the heavy scent of honeysuckle — el intenso or fuerte olor a madreselva3) (=thick, solid) [cloth, coat, line] grueso; [features] tosco; [meal, food] fuerte, pesado; [soil] arcilloso; [fog, mist] espeso, densoheavy crude (oil) — crudo m denso or pesado
4) (=oppressive, gloomy) [atmosphere] cargado; [sky] encapotado; [burden, responsibility] pesadoI found this talk of marriage a bit heavy — esa conversación sobre el matrimonio me resultaba algo pesada
•
with a heavy heart — apesadumbrado, acongojado•
the air was heavy with scent — el aire estaba cargado de perfume5) (=deep) [sigh, sleep, silence] profundohis heavy breathing kept me awake — respiraba tan fuerte que no me dejaba dormir, sus jadeos no me dejaban dormir
6) (=arduous) [task, work] pesado; [schedule] apretadoweatherI've had a heavy day — he tenido un día muy liado or ajetreado
7) (=boring, laboured) [book, film, humour] denso, pesado8) (=bad)9) (=rough) [sea] grueso2. N1) * (=thug) matón * m, gorila * m2) * (=eminent person) peso m pesado3) * (=newspaper) periódico m serio3.ADV•
his son's troubles weighed heavy on his mind — los problemas de su hijo le preocupaban mucho4.CPDheavy artillery N — artillería f pesada
heavy cream N — (US) nata f para montar (Sp), nata f enriquecida
heavy goods NPL — artículos mpl pesados
heavy goods vehicle N — vehículo m pesado
heavy guns NPL — = heavy artillery
heavy industry N — industria f pesada
heavy metal N — (Chem, Ind) metal m pesado; (Mus) heavy m (metal)
heavy type N — negrita f
heavy water N — (Phys) agua f pesada
* * *
I ['hevi]adjective -vier, -viest1)a) ( weighty) <load/suitcase/weight> pesado; <fabric/garment> grueso, pesado; < saucepan> de fondo grueso; < boots> fuerteit's very heavy — es muy pesado, pesa mucho
heavy goods vehicle — vehículo m (de carga) de gran tonelaje
heavy work — trabajo m pesado
b) ( large-scale) (before n) <artillery/machinery> pesado2)3)a) ( oppressive) <clouds/sky> pesadoa heavy silence — un silencio violento or embarazoso
with a heavy heart — apesadumbrado, acongojado
heavy breathing — ( with exertion) resoplidos mpl; ( with passion) jadeos mpl
4)a) ( bigger than usual) < expenditure> cuantioso; < crop> abundanteb) ( intense) <book/treatment> pesado, denso; < rain> fuerte; < traffic> denso; < schedule> apretadoto be a heavy drinker/smoker — beber/fumar mucho
he's a heavy sleeper — tiene el sueño pesado, duerme muy profundamente
I've got a heavy cold — tengo un resfriado muy fuerte, estoy muy resfriado
c) ( severe) <sentence/penalty> severo; < casualties> numeroso; < blow> duro, fuerteheavy losses — grandes or cuantiosas pérdidas fpl
d) ( violent) (sl) bruto
II
to lie/hang/weigh heavy on somebody/something — (liter) pesar sobre alguien/algo (liter)
III
-
13 wish
wiʃ
1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) desear (que)2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) querer, desear3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) desear
2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) deseo2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) deseo3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) deseo, saludo, recuerdo•- wishing-well
wish1 n deseoto make a wish pedir un deseo / pensar un deseowish2 vb1. querer2. desear3. ojalátr[wɪʃ]1 (want) querer, desear■ I wish I was rich! ¡ojalá fuera rico!2 formal use (demand, want) querer3 (hope) desear1 desear ( for, -)2 formal use (want) querer1 deseo1 (greeting) deseos nombre masculino plural; (in letter) saludos nombre masculino plural, recuerdos nombre masculino pluralwith best wishes from... saludos cordiales de..., recuerdos de...\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a wish pedir un deseoto wish somebody well / wish somebody all the best desear buena suerte a alguienwish you were here ojalá estuvieras aquíyour wish is my command sus deseos son órdenes para míwish ['wɪʃ] vt1) want: desear, querer2)to wish (something) for : desearthey wished me well: me desearon lo mejorwish vi1) : pedir (como deseo)2) : quereras you wish: como quieraswish n1) : deseo mto grant a wish: conceder un deseo2) wishes npl: saludos mpl, recuerdos mplto send best wishes: mandar muchos recuerdosv.• dar los buenos días v.• desear v.• querer v.(§pret: quis-) fut/c: querr-•)n.• anhelo s.m.• desear s.m.• deseo s.m.• voto s.m.wɪʃ
I
a) ( desire) deseo mto make a wish — pedir* un deseo
her wish came true — su deseo se hizo realidad, se le cumplió el deseo
his last o dying wish — su última voluntad
your wish is my command — (set phrase) tus deseos son órdenes (fr hecha)
wish to + INF: I've no wish to upset you, but... no quisiera disgustarte, pero...; I've no great wish to see the play — no tengo muchas ganas de ver la obra
give your mother my best wishes — dale a tu madre muchos recuerdos de mi parte, cariños a tu madre (AmL)
best wishes, Jack — saludos or un abrazo de Jack
II
1.
a) ( desire fervently) desearto wish (THAT): I wish I hadn't come ojalá no hubiera venido!; I wish I were rich ojalá fuera rico!; she wished she hadn't told him lamentó habérselo dicho; I wish you wouldn't say things like that me disgusta mucho que digas esas cosas; I do wish you'd told me before! — me lo podrías haber dicho antes!
b) ( want) (frml) desear (frml), querer*should you wish to do so... — si así lo deseara... (frml)
to wish somebody/something to + INF — desear que alguien/algo (+ subj) (frml)
c) ( want for somebody) desearto wish somebody good night — darle* las buenas noches a alguien
to wish somebody well — desearle suerte or lo mejor a alguien
2.
via) ( make magic wish) pedir* un deseob) (want, desire)as you wish, sir — como usted mande or diga, señor
Phrasal Verbs:- wish for[wɪʃ]1. N1) (=desire, will) deseo mthey are sincere in their wish to make amends for the past — son sinceros en su deseo de enmendar el pasado
their wish for peace is sincere, they are sincere in their wish for peace — son sinceros en sus deseos de paz
•
he did it against my wishes — lo hizo en contra de mis deseos or mi voluntadto go against sb's wishes — ir en contra de los deseos or la voluntad de algn
•
his wish came true — su deseo se hizo realidad•
it is her dearest wish to go there one day — su mayor deseo es ir allí un día•
his dying wish was to be buried here — su última voluntad fue que lo enterraran aquí•
she expressed a wish that the money be donated to charity — manifestó su deseo de que el dinero se donara a instituciones benéficas•
the fairy granted her three wishes — el hada le concedió tres deseos•
I have no great wish to go — no tengo muchas ganas de ir, no me apetece mucho irdeath 2.•
to make a wish — pedir un deseo2) (in letters, greetings)(with) best wishes — saludos, recuerdos
best wishes or all good wishes for a happy birthday — te deseamos un feliz cumpleaños, nuestros mejores deseos para un feliz cumpleaños
(with) best wishes for Christmas and the New Year — (con) nuestros mejores deseos or frm augurios para la Navidad y el Año Nuevo
the Prime Minister has sent a message of good wishes to the French president — el Primer Ministro ha mandado un mensaje de buena voluntad al presidente francés
2. VT1)I wish (=if only) —
I wish I could! — ¡ojalá pudiera!
"did you go?" - "I wish I had" — -¿fuiste? -¡ya me hubiera gustado! or -¡ojalá!
I wish I hadn't said that — siento haber dicho eso, ojalá no hubiera dicho eso
I do wish you'd let me help — ¿por qué no me dejas que te ayude?
I wish you wouldn't shout — me gustaría que no gritaras, a ver si dejas de gritar
2) (other subjects, other tenses)she wishes that she could go to school like other children — le gustaría poder ir a la escuela como otros niños
I bet you wish you were still working here! — ¡apuesto a que te gustaría seguir trabajando aquí todavía!
3)to wish sb sth: to wish sb good luck/a happy Christmas — desear buena suerte/felices pascuas a algn
wish me luck! — ¡deséame suerte!
I wish you all possible happiness — os/te deseo la más completa felicidad
•
to wish sb well/ ill, we wish her well in her new job — le deseamos todo lo mejor en su nuevo trabajoI don't wish her ill or any harm — no le deseo ningún mal
4)• to wish sth on sb — desear algo a algn
5) frm (=want) querer, desear frmI do not wish it — no lo quiero, no lo deseo frm
to wish to do sth — querer or frm desear hacer algo
I wish to be alone — quiero or frm deseo estar solo
I wish to be told when he comes — quiero or frm deseo que se me avisen cuando llegue
I don't wish to sound mean, but... — no quisiera parecer tacaño, pero...
without wishing to be unkind, you must admit she's not the most interesting company — sin ánimo de ser cruel, tienes que admitir que no es una persona muy interesante
to wish sb to do sth — querer or frm desear que algn haga algo
what do you wish me to do? — ¿qué quieres or frm deseas que haga?
3. VI1) (=make a wish) pedir un deseo•
to wish for sth — desear algowhat more could one wish for? — ¿qué más se puede pedir or desear?
•
"of course you're earning a lot, aren't you?" - "I wish!" — -claro que ganas un montón, ¿verdad? -¡ojalá!2) frm (=want)•
(just) as you wish — como quieras, como usted desee frm4.CPDwish fulfilment N —
daydreams are a sort of wish fulfilment — las fantasías son una especie de satisfacción de los deseos
top of my wish list is... — mi deseo principal es...
* * *[wɪʃ]
I
a) ( desire) deseo mto make a wish — pedir* un deseo
her wish came true — su deseo se hizo realidad, se le cumplió el deseo
his last o dying wish — su última voluntad
your wish is my command — (set phrase) tus deseos son órdenes (fr hecha)
wish to + INF: I've no wish to upset you, but... no quisiera disgustarte, pero...; I've no great wish to see the play — no tengo muchas ganas de ver la obra
give your mother my best wishes — dale a tu madre muchos recuerdos de mi parte, cariños a tu madre (AmL)
best wishes, Jack — saludos or un abrazo de Jack
II
1.
a) ( desire fervently) desearto wish (THAT): I wish I hadn't come ojalá no hubiera venido!; I wish I were rich ojalá fuera rico!; she wished she hadn't told him lamentó habérselo dicho; I wish you wouldn't say things like that me disgusta mucho que digas esas cosas; I do wish you'd told me before! — me lo podrías haber dicho antes!
b) ( want) (frml) desear (frml), querer*should you wish to do so... — si así lo deseara... (frml)
to wish somebody/something to + INF — desear que alguien/algo (+ subj) (frml)
c) ( want for somebody) desearto wish somebody good night — darle* las buenas noches a alguien
to wish somebody well — desearle suerte or lo mejor a alguien
2.
via) ( make magic wish) pedir* un deseob) (want, desire)as you wish, sir — como usted mande or diga, señor
Phrasal Verbs:- wish for -
14 exact
iɡ'zækt
1. adjective1) (absolutely accurate or correct in every detail; the same in every detail; precise: What are the exact measurements of the room?; For this recipe the quantities must be absolutely exact; an exact copy; What is the exact time?; He walked in at that exact moment.) exacto2) ((of a person, his mind etc) capable of being accurate over small details: Accountants have to be very exact.) preciso, riguroso
2. verb(to force the payment of or giving of: We should exact fines from everyone who drops litter on the streets.) exigir- exacting- exactly
- exactness
exact adj exactotr[ɪg'zækt]1 (precise) exacto,-a2 (meticulous) meticuloso,-a3 (accurate) preciso,-a4 (specific, particular) justo■ this is the exact spot where... fue en este mismo lugar donde..., fue justo en este lugar donde...1 (demand, insist on) exigir ( from, a)■ they exacted a sum of £1000 exigieron una cantidad de £10002 (require) exigir, requerir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be exact para ser preciso, para ser exacto, concretamenteexact [ɪg'zækt, ɛ-] vt: exigir, imponer, arrancarexact adj: exacto, preciso♦ exactly advadj.• ajustado, -a adj.• cabal adj.• clavado, -a adj.• escrupuloso, -a adj.• exacto, -a adj.• fiel adj.• justo, -a adj.• preciso, -a adj.• puntual adj.v.• exigir v.
I ɪg'zækta) ( precise) <number/size/time/date> exacto23, to be exact — 23, para ser exactos
b) ( accurate) <description/definition> preciso
II
transitive verb \<\<promise\>\> arrancar*[ɪɡ'zækt]1. ADJ1) (=precise) [number, copy, translation] exacto; [meaning, instructions, time, amount, date, location] exacto, preciso; [cause, nature] precisohis exact words were... — lo que dijo, textualmente, era...
•
to be exact, there were three of us — para ser exactos, éramos tres, en concreto, éramos trescan you be more exact? — precise, por favor
•
to be an exact likeness of sth/sb — ser exactamente igual a algo/algn•
to be the exact opposite (of) — ser exactamente or justo lo contrario (de)2) (=meticulous) [description, analysis, scientist, work, study] preciso, meticuloso; [instrument] preciso2.VT [+ money, payment, obedience, allegiance] (=demand) exigir; (=obtain) obtener ( from de); [+ promise] conseguir, arrancar; [+ taxes] recaudar3.CPDexact science N — ciencia f exacta
* * *
I [ɪg'zækt]a) ( precise) <number/size/time/date> exacto23, to be exact — 23, para ser exactos
b) ( accurate) <description/definition> preciso
II
transitive verb \<\<promise\>\> arrancar* -
15 hot
hot1) (having or causing a great deal of heat: a hot oven; That water is hot.) caliente2) (very warm: a hot day; Running makes me feel hot.) caluroso, cálido (día); acalorado3) ((of food) having a sharp, burning taste: a hot curry.) picante4) (easily made angry: a hot temper.) fuerte; colérico5) (recent; fresh: hot news.) reciente; (noticias) frescas•- hotly- hot air
- hot-blooded
- hot dog
- hotfoot
- hothead
- hotheaded
- hothouse
- hot-plate
- be in
- get into hot water
- hot up
- in hot pursuit
- like hot cakes
hot adj1. calientebe careful! the water is hot! ¡cuidado! ¡el agua está caliente!2. caluroso / cálidoa hot day un día caluroso / un día de calor3. picantepepper makes food taste hot la pimienta le da a la comida un sabor picante to be hot se refiere tanto a las personas como a las cosasI'm hot, open the window tengo calor, abre la ventanait's hot, open the window hace calor, abre la ventanatr[hɒt]1 (gen) caliente2 SMALLMETEOROLOGY/SMALL caluroso,-a, cálido,-a3 (food - spicy) picante; (- not cold) caliente4 (news) de última hora6 (good) bueno,-a, enterado,-a7 (dangerous) peligroso,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be hot on something saber mucho de algoto be hot stuff slang estar bueno,-a, estar como un trento be in the hot seat familiar estar en la línea de fuegoto blow hot and cold figurative use ser veletato get hot under the collar familiar ponerse nervioso,-a, acalorarseto get into hot water figurative use meterse en líosto make things hot for somebody figurative use hacerle la vida difícil a alguienhot air figurative use palabreríahot dog perrito calientehot potato familiar patata caliente, asunto delicadohot sauce salsa picante1) : caliente, cálido, calurosohot water: agua calientea hot climate: un clima cálidoa hot day: un día caluroso2) ardent, fiery: ardiente, acaloradoto have a hot temper: tener mal genio3) spicy: picante4) fresh: reciente, nuevohot news: noticias de última hora5) eager: ávido6) stolen: robadoadj.• acalorado, -a adj.• apasionado, -a adj.• caliente adj.• calor adj.• caluroso, -a adj.• cálido, -a adj.• picante adj.adv.• con calor adv.• sin piedad adv.n.• solanera s.f.hɑːt, hɒt1)a) <food/water> caliente; <weather/day/country> caluroso; < climate> cálidodon't touch it, it's hot — no lo toques, está caliente
it's hot today/in here — hoy/aquí hace calor
I'm/he's hot — tengo/tiene calor
to get hot — \<\<oven/iron/radiator\>\> calentarse*
I got really hot in that shop/playing tennis — me dio mucho calor en esa tienda/me acaloré mucho jugando tenis (AmL) or jugando al tenis (Esp, RPl)
to get/be all hot and bothered about something — sulfurarse/estar* sulfurado por algo
to have a hot temper — tener* mal genio; blow II 1) a)
b) ( spicy) picante, picoso (Méx)2) ( dangerous) (colloq) peligrosoto make things hot for somebody — hacerle* la vida muy difícil a alguien
the situation was too hot to handle — la situación entrañaba demasiados riesgos or era demasiado comprometedora
3)a) ( fresh) <news/scent> reciente, frescob) ( current) <story/issue> de plena actualidadc) (popular, in demand) < product> de gran aceptación; <play/movie> taquillero4) (colloq)a) ( expert)to be hot AT/ON something: she's very hot at physics es un hacha or es muy buena en física; he's very hot on current affairs — está muy al tanto en temas de actualidad
b) ( keen)to be hot ON something: she's hot on punctuality — le da mucha importancia a la puntualidad
c) ( satisfactory) (pred, with neg)how are things? - not so hot — ¿qué tal? - regular or más o menos
5) ( stolen) (sl) robado, afanado (arg)6) ( in gambling)•Phrasal Verbs:- hot up[hɒt]1. ADJ(compar hotter) (superl hottest)to be hot — [thing] estar caliente; [weather] hacer calor; [person] tener calor
to be very hot — [thing] estar muy caliente; [weather] hacer mucho calor; [person] tener mucho calor
you're getting hot — (fig) (when guessing) caliente, caliente
2) (=spicy, peppery) [taste, food] picante3) (fig) [contest] muy reñido; [temper] malo; [dispute] acalorado•
to make it hot for sb — hacerle la vida imposible a algn- be in/get into hot water- be hot under the collarto be too hot to handle —
he's/it's too hot to handle — es demasiado
pursuitthese accusations have hit a hot button in the black community — estas acusaciones han levantado ampollas entre la población negra
2.ADVto be hot on sb's trail or heels — pisar los talones a algn
- blow hot and cold3.N4.CPDhot cross bun N — bollo a base de especias y pasas marcado con una cruz y que se come en Viernes Santo
hot dog N — (Culin) perrito m caliente, hot dog m, pancho m (S. Cone)
hot flash N (US) — = hot flush
hot flush N — (Brit) sofoco m de calor
hot link N — hiperenlace m
hot potato * N — cuestión f muy discutida
hot seat * N —
hot spot * N — (Pol) lugar m de peligro; (for amusement) lugar m de diversión; (=night club) sala f de fiestas; (for wireless access) punto m caliente, hotspot m
hot springs NPL — aguas fpl termales
hot stuff N —
to be hot stuff — (=expert) ser un hacha *; (=sexy) estar como un tren *
he's pretty hot stuff at maths * — es un hacha or un as para las matemáticas
- hot up* * *[hɑːt, hɒt]1)a) <food/water> caliente; <weather/day/country> caluroso; < climate> cálidodon't touch it, it's hot — no lo toques, está caliente
it's hot today/in here — hoy/aquí hace calor
I'm/he's hot — tengo/tiene calor
to get hot — \<\<oven/iron/radiator\>\> calentarse*
I got really hot in that shop/playing tennis — me dio mucho calor en esa tienda/me acaloré mucho jugando tenis (AmL) or jugando al tenis (Esp, RPl)
to get/be all hot and bothered about something — sulfurarse/estar* sulfurado por algo
to have a hot temper — tener* mal genio; blow II 1) a)
b) ( spicy) picante, picoso (Méx)2) ( dangerous) (colloq) peligrosoto make things hot for somebody — hacerle* la vida muy difícil a alguien
the situation was too hot to handle — la situación entrañaba demasiados riesgos or era demasiado comprometedora
3)a) ( fresh) <news/scent> reciente, frescob) ( current) <story/issue> de plena actualidadc) (popular, in demand) < product> de gran aceptación; <play/movie> taquillero4) (colloq)a) ( expert)to be hot AT/ON something: she's very hot at physics es un hacha or es muy buena en física; he's very hot on current affairs — está muy al tanto en temas de actualidad
b) ( keen)to be hot ON something: she's hot on punctuality — le da mucha importancia a la puntualidad
c) ( satisfactory) (pred, with neg)how are things? - not so hot — ¿qué tal? - regular or más o menos
5) ( stolen) (sl) robado, afanado (arg)6) ( in gambling)•Phrasal Verbs:- hot up -
16 steep
I sti:p adjective1) ((of eg a hill, stairs etc) rising with a sudden rather than a gradual slope: The hill was too steep for me to cycle up; a steep path; a steep climb.)2) ((of a price asked or demand made) unreasonable or too great: He wants rather a steep price for his house, doesn't he?; That's a bit steep!)•- steeply
II sti:p(to soak thoroughly.)steep adj empinado / de mucha pendientetr[stiːp]1 (hill, slope, stairs) empinado,-a; (rise, drop) abrupto,-a, brusco,-a■ they charged me £100 - that's a bit steep! me cobraron £100 - ¡eso es un poco excesivo!————————tr[stiːp]1 (fruit) macerarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be steeped in something figurative use estar empapado,-a de algosteep ['sti:p] vt: remojar, dejar (té, etc.) en infusiónsteep adj1) : empinado, escarpadoa steep cliff: un precipicio escarpado2) considerable: considerable, marcado3) excessive: excesivosteep prices: precios muy altosadj.• abrupto, -a adj.• acantilado, -a adj.• despeñadizo, -a adj.• empinado, -a adj.• escarpado, -a adj.• tajado, -a adj.v.• destemplar v.• empapar v.• remojar v.stiːp
I
adjective -er, -est1)a) < slope> empinado; < drop> brusco, abrupto; < descent> en picada or (Esp) en picadob) ( large) <increase/decline> considerable, pronunciado2) ( excessive) (colloq)a) ( of prices) alto, excesivob) ( unreasonable)it's a bit steep to expect them to work without a break — no es muy razonable que digamos, esperar que trabajen sin un descanso
II
1.
transitive verb (to soften, clean) remojar, dejar en or a remojo; ( to flavor) macerar
2.
vi \<\<fruit\>\> macerarse
I
[stiːp]ADJ (compar steeper) (superl steepest)1) [hill, cliff] empinado, escarpado; [stairs, slope, climb] empinadoit's too steep for the tractor — está demasiado pendiente para el tractor, la pendiente es demasiado empinada para el tractor
2) (=sharp) [drop] abrupto, brusco; [increase] pronunciado3) * [price, demands] excesivo4) (Brit)* (=unreasonable)that's pretty steep! — ¡eso es demasiado!, ¡no hay derecho!
II [stiːp]1. VT1) [+ washing] remojar, poner a or en remojo (in en)2)steeped in — (fig) impregnado de
a town steeped in history — una ciudad cargada or impregnada de historia
a ceremony which is steeped in ancient tradition — una ceremonia que hunde sus raíces en la más antigua tradición
he was steeped in the religion and laws of Judaism — estaba imbuido de la religión y las leyes judaicas
2.VIto leave sth to steep — dejar algo a or en remojo
* * *[stiːp]
I
adjective -er, -est1)a) < slope> empinado; < drop> brusco, abrupto; < descent> en picada or (Esp) en picadob) ( large) <increase/decline> considerable, pronunciado2) ( excessive) (colloq)a) ( of prices) alto, excesivob) ( unreasonable)it's a bit steep to expect them to work without a break — no es muy razonable que digamos, esperar que trabajen sin un descanso
II
1.
transitive verb (to soften, clean) remojar, dejar en or a remojo; ( to flavor) macerar
2.
vi \<\<fruit\>\> macerarse -
17 unreasonable
1) (not guided by good sense or reason: It is unreasonable to expect children to work so hard.) irrazonable, poco razonable2) (excessive, or too great: That butcher charges unreasonable prices.) excesivounreasonable adj poco razonable / excesivotr[ʌn'riːzənəbəl]1 poco razonable, irrazonable2 (irrational) irracional3 (excessive) desmesurado,-a, desmedido,-a; (prices) exorbitante4 (hour) inoportuno,-aunreasonable [.ʌn'ri:zənəbəl] adj1) irrational: poco razonable, irrazonable, irracional2) excessive: excesivounreasonable prices: precios excesivosadj.• desrazonable adj.• excesivo, -a adj.• irrazonable adj.'ʌn'riːzṇəbəladjective <person/attitude> poco razonable, irrazonable; <demand/price> excesivo, poco razonable[ʌn'riːznǝbl]ADJ [person, behaviour] irrazonable, poco razonable; [price, amount] excesivo* * *['ʌn'riːzṇəbəl]adjective <person/attitude> poco razonable, irrazonable; <demand/price> excesivo, poco razonable -
18 mucha
mucho,-a
I adj indef
1 (abundante, numeroso) (en frases afirmativas) a lot of, lots of
mucha comida, a lot of food
muchos animales, lots of animals (en frases negativas) much, many pl: no queda mucho azúcar, there isn't much sugar left
no conozco muchos sitios, I don't know many places
2 (intenso) very: tengo mucho calor/miedo, I'm very hot/scared
hizo mucho esfuerzo, he made a great effort
3 (demasiado) es mucha responsabilidad, it's too much responsibility
II pron
1 a lot, a great deal, many: muchos fuimos al baile, many/lots of us went to the dance
muchos de nosotros/vosotros, many of us/you
de ésos tengo muchos, I've got lots of those
III adverbio
1 (cantidad) a lot, very much: me arrepentí mucho, I was very sorry
2 (tiempo) hace mucho que desapareció, he went missing a long time ago
hace mucho que estamos aquí, we have been here for a long time (a menudo) often: vamos mucho al cine, we go to the cinema quite often Locuciones: como mucho, at the most
con mucho, by far
¡ni mucho menos!, no way!
por mucho (que), however much Recuerda que el singular es much, el plural es many, y que estas dos palabras se suelen usar en frases negativas (no tengo demasiado tiempo, I haven't got much time), mientras que a lot (of) y lots (of) se encuentran en frases afirmativas: Tengo mucho dinero. I've got a lot of/lots of money. En frases interrogativas se usa tanto much y many como a lot o lots of: ¿Tienes mucho dinero?, Have you got much/ a lot of/lots of money? Sin embargo, en preguntas que empiezan por how sólo puedes emplear much o many: ¿Cuánto dinero tienes?, How much money have you got?
' mucha' also found in these entries: Spanish: aguante - bárbara - bárbaro - batalla - cachaza - camaradería - cardiaca - cardíaca - cardiaco - cardíaco - casa - causar - cautela - caza - ciencia - confianza - curiosidad - dar - desarraigar - enjundia - entidad - estima - fogosidad - gomina - gravedad - hambre - hierba - honra - igualdad - imprimir - influencia - jeta - juego - labia - mano - mar - marcha - mucho - necesidad - niebla - paz - prisa - resistencia - salada - salado - sed - seguridad - simpatía - sobre - soltura English: accuracy - anxiety - arm-twisting - badly - booze-up - bright - clout - crush - deal - demand - distracted - draw - easy-going - embarrassed - envious - fat - funny - glib - go about - gore - gravy - greasy - guidance - high-class - lot - meaty - milky - neck - need - persuade - practice - practise - pull - self-conscious - sensitive - slick - somebody - stamina - store - strain - strong-willed - sunlight - sympathetic - tension - about - advance - ahead - answer - boost - call -
19 mucho
mucho 1 adverbio ‹ trabajar› hard;◊ no salen mucho they don't go out much o a lot;me gusta muchísimo I like it very much o a lot; mucho mejor a lot better; por mucho que insistas no matter how much you insist; después de mucho discutir after much discussionb) ( en respuestas):◊ ¿estás preocupado? — mucho are you worried? — (yes, I am,) very;¿te gusta? — sí, mucho do you like it? — yes, very much
mucho 2
◊ - cha adjetivo(en oraciones negativas, interrogativas) much, a lot of; no gano mucho dinero I don't earn much o a lot of money; ¿ves mucha televisión? do you watch much o a lot of television; tiene mucha hambre he's very hungryb) (pl) many, a lot of;◊ había muchos extranjeros/muchas personas allí there were many o a lot of foreigners/people there;hace muchos años many years ago ■ pronombre 1 ( referido a cantidad) ( en oraciones negativas) much; tengo mucho que hacer I have a lot to do; eso no es mucho that's not much; no queda mucha there isn't much left◊ muchos creen que … many (people) believe that …;muchos de nosotros many of us 2◊ muchoa) ( referido a tiempo):¿te falta mucho para terminar? will it take you long to finish?; mucho antes long before; ¿tuviste que esperar mucho? did you have to wait long?b) ( en locs)con mucho by far, easily; ni mucho menos far from it; por mucho que … however much …
mucho,-a
I adj indef
1 (abundante, numeroso) (en frases afirmativas) a lot of, lots of
mucha comida, a lot of food
muchos animales, lots of animals (en frases negativas) much, many pl: no queda mucho azúcar, there isn't much sugar left
no conozco muchos sitios, I don't know many places
2 (intenso) very: tengo mucho calor/miedo, I'm very hot/scared
hizo mucho esfuerzo, he made a great effort
3 (demasiado) es mucha responsabilidad, it's too much responsibility
II pron
1 a lot, a great deal, many: muchos fuimos al baile, many/lots of us went to the dance
muchos de nosotros/vosotros, many of us/you
de ésos tengo muchos, I've got lots of those
III adverbio
1 (cantidad) a lot, very much: me arrepentí mucho, I was very sorry
2 (tiempo) hace mucho que desapareció, he went missing a long time ago
hace mucho que estamos aquí, we have been here for a long time (a menudo) often: vamos mucho al cine, we go to the cinema quite often Locuciones: como mucho, at the most
con mucho, by far
¡ni mucho menos!, no way!
por mucho (que), however much Recuerda que el singular es much, el plural es many, y que estas dos palabras se suelen usar en frases negativas (no tengo demasiado tiempo, I haven't got much time), mientras que a lot (of) y lots (of) se encuentran en frases afirmativas: Tengo mucho dinero. I've got a lot of/lots of money. En frases interrogativas se usa tanto much y many como a lot o lots of: ¿Tienes mucho dinero?, Have you got much/ a lot of/lots of money? Sin embargo, en preguntas que empiezan por how sólo puedes emplear much o many: ¿Cuánto dinero tienes?, How much money have you got?
' mucho' also found in these entries: Spanish: abandonarse - abrigar - abultar - achicharrar - achicharrarse - acoger - adelantar - adentro - adorar - afear - afecta - afectar - afecto - agradecer - alejarse - antes - aparato - aprecio - aprovechar - ascendiente - avejentarse - avenida - avenido - bailar - bastante - boato - bombo - brío - cacarear - caché - cachet - calor - carácter - cariño - carrete - cascar - cervical - chapar - chiflar - cocerse - coco - comer - contraponer - costar - cuando - de - deber - decaer - decir - defraudar English: ability - ado - afraid - age - ago - agony - all-out - alone - anywhere - around - as - attract - attuned to - backlog - badly - bake - balance - be - best - booze - bulky - busywork - capital - cautious - chalk - challenging - charisma - come along - come into - commotion - concern - deal - dear - demand - devoted - difficult - do - dog days - doing - easily - emotional - enthusiastic - esteem - exhilarate - experience - extravagant - fancy - far - fat - few -
20 expect
ik'spekt1) (to think of as likely to happen or come: I'm expecting a letter today; We expect her on tomorrow's train.) esperar2) (to think or believe (that something will happen): He expects to be home tomorrow; I expect that he will go; `Will she go too?' `I expect so' / `I don't expect so' / `I expect not.') esperar; creer3) (to require: They expect high wages for their professional work; You are expected to tidy your own room.) esperar4) (to suppose or assume: I expect (that) you're tired.) suponer•- expectant
- expectantly
- expectation
expect vb1. esperarusers of the library are expected to be quiet se espera que los usuarios de la biblioteca guarden silencio2. suponer / imaginarhe's late, I expect he's missed his bus se retrasa, imagino que habrá perdido el autobústr[ɪk'spekt]1 (anticipate) esperar■ were you expecting a parcel? ¿esperabas un paquete?2 (demand) esperar, contar con■ what did you expect me to do? ¿qué esperabas que hiciera?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLI expect so supongo que síto be expecting familiar estar embarazadato expect too much (of somebody) esperar demasiado (de alguien)(only) to be expected ser de esperar, ser naturalexpect [ɪk'spkt, ɛk-] vt1) suppose: suponer, imaginarse2) anticipate: esperar3) count on, require: contar con, esperarexpect vito be expecting : estar embarazadav.• aguardar v.• contar con v.• esperar v.• prever v.(§pres: preveo, preves...) imp. preve-•)• prometer v.ɪk'spekt
1.
1) ( anticipate) esperaris he coming tonight? - I expect so — ¿va a venir esta noche? - supongo que sí
to expect to + INF: she expects to win the match espera ganar el partido; you can expect to pay £20 a head calcule que le va a costar unas 20 libras por persona; to expect somebody/something to + INF: I expected her to complain pensé or creí que iba a protestar; don't expect the situation to improve/change no esperes que la situación mejore/cambie; now we know what to expect — ahora sabemos a qué atenernos
2) ( imagine) suponer*, imaginarseI expect (that) you're tired — supongo or me imagino que estarás cansado
3) ( await) esperar4) ( require)to expect somebody to + INF: I'm expected to do it without help (se supone que) lo tengo que hacer solo; I expect you to be there espero que or cuento con que estés allí; he expected me to pay esperaba or pretendía que yo pagara; to expect something (FROM somebody): do they expect a tip (from us)? ¿tenemos que dejarles propina?; that's the least you'd expect — es lo menos que se puede esperar
2.
vi (colloq)[ɪks'pekt]she's expecting — está esperando (familia), está en estado
1. VT1) (=anticipate, hope for, wait for) esperaris he expecting you? — ¿tiene usted cita con él?
it is expected that... — se espera que + subjun, se prevé que...
I expected as much, just what I expected — ya me lo imaginaba or figuraba
as was to be expected, as might have been expected, as one might expect — como era de esperar
2) (=suppose) imaginarse, suponerI expect so — supongo que sí, a lo mejor
yes, I expect it is — así tenía que ser
3) (=require)to expect sth (of/from sb) — esperar algo (de algn)
how can you expect me to sympathize? — ¿y me pides compasión?
she can't be expected to know that — no se puede esperar or pretender que sepa eso
what do you expect me to do about it? — ¿qué pretendes que haga yo?
it is hardly to be expected that... — apenas cabe esperar que + subjun
2.VIshe's expecting — está encinta, está en estado
* * *[ɪk'spekt]
1.
1) ( anticipate) esperaris he coming tonight? - I expect so — ¿va a venir esta noche? - supongo que sí
to expect to + INF: she expects to win the match espera ganar el partido; you can expect to pay £20 a head calcule que le va a costar unas 20 libras por persona; to expect somebody/something to + INF: I expected her to complain pensé or creí que iba a protestar; don't expect the situation to improve/change no esperes que la situación mejore/cambie; now we know what to expect — ahora sabemos a qué atenernos
2) ( imagine) suponer*, imaginarseI expect (that) you're tired — supongo or me imagino que estarás cansado
3) ( await) esperar4) ( require)to expect somebody to + INF: I'm expected to do it without help (se supone que) lo tengo que hacer solo; I expect you to be there espero que or cuento con que estés allí; he expected me to pay esperaba or pretendía que yo pagara; to expect something (FROM somebody): do they expect a tip (from us)? ¿tenemos que dejarles propina?; that's the least you'd expect — es lo menos que se puede esperar
2.
vi (colloq)she's expecting — está esperando (familia), está en estado
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Demand — De*mand , n. [F. demande, fr. demander. See {Demand}, v. t.] 1. The act of demanding; an asking with authority; a peremptory urging of a claim; a claiming or challenging as due; requisition; as, the demand of a creditor; a note payable on demand … The Collaborative International Dictionary of English
demand — I n. urgent request 1) to make a demand 2) to meet, satisfy a demand; to give in to, yield to a demand 3) to reject a demand 4) to drop a demand 5) an excessive, exorbitant; inexorable; moderate, modest, reasonable; terroristic demand 6) union;… … Combinatory dictionary
demand — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 firm request ADJECTIVE ▪ legitimate, realistic, reasonable ▪ I think your demand for a higher salary is perfectly reasonable. ▪ outrageous, unrealistic … Collocations dictionary
demand — 1 noun 1 FIRM REQUEST (C) a very firm request for something that you think someone should give you, or think you have a right to: The government refused to give in to the demands of the terrorists. (+ for): a demand for a 10% pay increase see… … Longman dictionary of contemporary English
demand — /dɪ mɑ:nd/ noun 1. asking for payment ♦ payable on demand which must be paid when payment is asked for 2. the requirement by a prospective purchaser for a commodity ● There was an active demand for oil shares on the stock market. ♦ there is not… … Marketing dictionary in english
demand — /dɪ mɑ:nd/ noun 1. an act of asking for payment ♦ payable on demand which must be paid when payment is asked for 2. the need that customers have for a product or their eagerness to buy it ● There was an active demand for oil shares on the stock… … Dictionary of banking and finance
demand — [[t]dɪmɑ͟ːnd, mæ̱nd[/t]] ♦ demands, demanding, demanded 1) VERB If you demand something such as information or action, you ask for it in a very forceful way. [V n from n] Mr Byers last night demanded an immediate explanation from the Education… … English dictionary
demand — I. noun Date: 13th century 1. a. an act of demanding or asking especially with authority < a demand for obedience > b. something claimed as due < a list of demands > 2. archaic question 3 … New Collegiate Dictionary
demand — /dəˈmænd / (say duh mand), / ˈmand/ (say mahnd) verb (t) 1. to ask for with authority; claim as a right: to demand something of a person; to demand something from a person. 2. to ask for peremptorily or urgently. 3. to call for or require as just …
demand — demandable, adj. demander, n. /di mand , mahnd /, v.t. 1. to ask for with proper authority; claim as a right: He demanded payment of the debt. 2. to ask for peremptorily or urgently: He demanded sanctuary. She demanded that we let her in. 3. to… … Universalium
demand — de•mand [[t]dɪˈmænd, ˈmɑnd[/t]] v. t. 1) to ask for with proper authority; claim as a right 2) to ask for peremptorily or urgently: She demanded that we resign[/ex] 3) to call for or require as just, proper, or necessary: This task demands… … From formal English to slang